Stripserie De legende van Vleermuisvechter

De Nederlandse uitgave van de Indonesische stripserie De legende van Vleermuisvechter is een initiatief van Jolien van der Geugten en haar vader Tom van der Geugten. Met deze uitgave willen zij de belangstelling in Nederland voor het Indonesische perspectief op het VOC-verleden vergroten onder verschillende generaties.

In november '23 verscheen deel 1 van het stripboek De legende van Vleermuisvechter. Dit boek is voor slechts 6,95 euro te bestellen in de webshop.

In mei '24 houden we een crowdfundingcampagne voor deel 2: Ietje Kracht Bron. Wil jij ons helpen deel 2 mogelijk maken door het boek alvast met korting te kopen? Kijk dan op onze pagina op het platform Voor de kunst.

Satirische strip over het VOC-verleden

De stripserie De legende van Vleermuisvechter is de Nederlandse vertaling van het Indonesische stripboek Legenda Sawung Kampret (1990) van de Indonesische stripmaker Dwi Koendoro.

Het is een satirische strip die zich afspeelt op Java in het begin van de 17e eeuw toen de Verenigde Oost-Indische Compagnie onder leiding van gouverneur-generaal Jan Pieterszoon Coen haar macht in en om de kleine kolonie Batavia vestigde.

 

Indonesisch perspectief

Voor Nederlandse lezers zal het verrassend zijn hoe dit stukje Nederlandse overzeese geschiedenis vanuit Indonesisch perspectief wordt verteld. In hun strijd tegen de Nederlanders lijken de Indonesische helden van het verhaal, Vleermuisvechter en Na’ief, op de Gallische striphelden Asterix en Obelix in hun strijd tegen de Romeinen.

 

Dossier met achtergrond

De stripboeken bevatten een speciaal dossier met achtergrondinformatie over de stripmaker Dwi Koendoro, het Nederlandse en Indonesische perspectief op het VOC-verleden, de feiten tussen de verzinsels in de strip, de humor en de vertaling en de plaats van de strip in het Indische immateriële erfgoed.

 

Nederlandse vertaling

In november '23 verscheen deel 1 en in november '24 verschijnt deel 2. Wij zijn voornemens deel 3, 4 en 5 in de komende drie jaar uit te brengen.

Scherm­afbeelding 2024-05-18 om 13.32.12

Deel 2: Ietje Kracht Bron

Help jij ons met het uitgeven van deel 2: Ietje Kracht Bron?

Dit extra dikke deel bestaat uit twee verhalen. Eerst het vervolg op deel 1 waarin de helden Vechter en Na’ief net op tijd zijn om mee te doen aan de hilarische gevechten tegen de Nederlanders en hun handlangers. En het verhaal Ietje Kracht Bron over de multiculturele samenleving van Batavia waarin mannen én vrouwen zich verzetten tegen de VOC. Het is een album vol spanning, humor en romantiek waarin Jan Pieterszoon Coen natuurlijk weer op de korrel wordt genomen.

Waarom is het belangrijk dat deze strip er komt?

Met steun voor dit stripboek zorg jij dat het Indonesisch perspectief op het VOC-verleden in het Nederlands voor een breed publiek beschikbaar komt.

Je kunt het boek op het platform Voor de kunst alvast met korting bestellen, kiezen voor een wandelexcursie over de VOC in Amsterdam of een educatieve workshop over de stripserie.

Waarom deze stripserie?

Toen historicus drs. Tom van der Geugten zich verdiepte in Nederlandse en Indonesische strips over het kolonialisme, ontdekte hij dat twee Nederlandse strips vertaald in Indonesië zijn verschenen - Rampokan van Peter van Dongen en De Terugkeer van Eric Heuvel en Ruud van der Rol - maar dat er geen enkele Nederlandstalige versie van een Indonesische strip bestaat. En dat terwijl er in Nederland een groeiende belangstelling is voor het Indonesische beeld van het koloniale verleden.

Anders dan de meeste Indonesische historische strips, die nogal serieus van toon zijn, is Legenda Sawung Kampret erg humoristisch en worden Nederlanders (niet alle!) zoals Jan Pieterszoon Coen erin belachelijk gemaakt. Daarom leek deze strip hem bij uitstek geschikt voor een Nederlandse publicatie.

Afbeelding: Voorkant Indonesisch stripboek Legenda Sawung Kampret

Indonesische stripboek Legenda Sawung Kampret. Een Indonesisch stripboek over het VOC-verleden.

Wat lezers zeggen over het stripboek:

Ik heb het met belangstelling en plezier gelezen. Het is inderdaad de moeite waard om nu eens vanuit een Indonesisch perspectief naar de geschiedenis te kijken. Mooi dat dat ook met zoveel humoristische details kan. - Geïnteresseerde lezer

 'Ik hoop dat het goed afloopt voor Tan Val Flauw en zijn medechinezen in de volgende edities van de Vleermuisvechter. Maar zeker weten doe ik het niet. De geschiedenis is niet echt aardig geweest voor Chinezen in een buitenland.' - Dr. Mei Li Vos

'De strip heeft de vorm van een heldenepos, waarin twee scheldende, bekvechtende vriendjes zich bekwamen in de Indonesische gevechtskunst bij uitstek, het pencak silat. Als volksstrijders met een gouden hart nemen ze het al grappend op tegen de uitzuigers van een machteloze bevolking, tegen corruptie, tegen verraders én tegen de niets ontziende Nederlandse militairen, de koloniale machthebbers.' - Prof. dr. Pamela Pattynama

'Stripmaker Dwi Koendoro schrikt er niet voor terug om de dwingelandij van de VOC in beeld te brengen, maar hij heeft ook oog voor Nederlanders die met compassie naar de eilanden keken.' - Prof. dr. Kees Ribbens

Afbeelding uit het originele stripboek Legenda Sawung Kampret. Een Indonesisch stripboek over het VOC-verleden.

Fragment uit deel 1

Vertaling:

Intussen ontplofte gouverneur-generaal JP Coen, toen hij zag dat zijn soldaten gefaald hadden.

Om je dood te schamen!!! Dat jullie verslagen zijn door zulke primitieve mensen!! En ook nog één kogel verloren.

Twee met de losse flodder erbij.

Het zijn taaie silatvechters, uwe excellentie.

Het belangrijkste is toch dat er geen bloed is gevloeid. Wij hebben alleen builen op ons hoofd, hier en daar een barstje, duizeligheid en een paar schroeiplekken.

Afbeelding: Stripboek Legenda Sawung Kampret (deel 1)

Lesmateriaal PO & VO

Bij deel 1 De legende van Vleermuisvechter is lesmateriaal ontwikkeld in twee versies: voor het primair onderwijs (groepen 7 en 8) en voor het voortgezet onderwijs (klassen 1 en 2).

Dit bestaat uit opdrachten bij enkele bladzijden uit de strip, een handleiding en een antwoordmodel.

Het lesmateriaal kan gratis worden besteld en gedownload via de webshop.

VleermuisVechter_lesmateriaal_31
Foto van Tom van der Geugten initiatiefnemer Nederlandstalige uitgave De legende van Vleermuisvechter

Over Tom van der Geugten

Historicus drs. Tom van der Geugten (Bandung, 1952) was docent in het voortgezet en hoger onderwijs en is gespecialiseerd in de geschiedenis van Indonesië en van Indische Nederlanders.

Aan de Vrije Universiteit verzorgt hij nog de HOVO-cursussen 'Indonesië en Nederland' en 'Het Indonesisch beeld van het verleden'.

Als educatief auteur werkte hij mee aan schoolboeken zoals Geschiedeniswerkplaats. Ook verzorgde hij publicaties over de aandacht in schoolboeken voor het koloniale verleden, zoals het hoofdstuk 'Het slavernijverleden in het Nederlandse onderwijs' in het onlangs verschenen boek Staat en slavernij. Het Nederlandse slavernijverleden en zijn doorwerking.

Foto: Tom van der Geugten

Boekpresentatie

Op donderdagavond 30 november 2023 was de feestelijke presentatie van deel 1 van het stripalbum De legende van Vleermuisvechter.

Het eerste exemplaar werd uitgereikt aan Alfi Ichwanditio en zijn vrouw. Ichwanditio is de zoon van striptekenaar Dwi Koendoro.

Klik hier voor de toespraken van de drie gastsprekers.

 

Foto: Daan Kamerman

DaKa_deVleermuisvechter-69

Gastsprekers boekpresentatie

dr. Mei Li Vos

Dr. Mei Li Vos is bekend als politica, voorheen als lid van de Tweede en nu van de Eerste Kamer (GroenLinks/PvdA).

prof. dr. Kees Ribbens

Prof. dr. Kees Ribbens is bijzonder hoogleraar Populaire Historische Cultuur van Mondiale Conflicten en Massaal Geweld aan de Erasmus School of History, Culture and Communication van de Erasmus Universiteit Rotterdam.

prof. dr. Pamela Pattynama

Prof. dr. Pamela Pattynama is emeritus bijzonder hoogleraar Koloniale en Postkoloniale literatuur- en cultuurgeschiedenis aan de Universiteit van Amsterdam.

Over Jolien van der Geugten

Dr. Jolien van der Geugten is senior onderzoeker, schrijver en projectleider. Zij is eigenaar van W.Y.S. Onderzoek & Educatie, en uitgever van het stripboek.

W.Y.S. staat voor What's Your Story? Het is haar missie om mensen een stem te geven en (verborgen) verhalen te vertellen door middel van onderzoek en educatie.

Toen haar vader Tom van der Geugten met het plan kwam om dit stripboek naar het Nederlands te vertalen en uit te geven, was zij meteen enthousiast. Het stripboek geeft het Indonesisch perspectief een stem, en kan in deze vorm ook jongere generaties bereiken.

Foto: Carola Doornbos

Onderzoeker en schrijver Jolien van der Geugten
0001

Verkoop & promotie

Heeft u interesse om ons boek te verkopen of te promoten in uw winkel of op uw evenement? Dat kan!

Bijvoorbeeld:

  • U kunt flyers van het boek ontvangen
  • U kunt boeken ontvangen om te verkopen
  • U kunt ons uitnodigen om boeken bij u te verkopen
  • U kunt ons vragen een lezing of presentatie te geven over het stripboek

Neem hiervoor contact op met Jolien van der Geugten (jolienvandergeugten@wysonderzoek.nl; 0641041806).

Subsidie

Deel 1 van de stripserie werd mede mogelijk gemaakt door het programma Versterking Indisch, Moluks & Papoea Immaterieel Erfgoed van het vfonds (Nationaal Fonds voor Vrede, Vrijheid en Veteranenzorg).

Het programma dat met steun van het ministerie van VWS is gelanceerd, heeft als doel het Indisch, Moluks en Papoea immaterieel erfgoed in Nederland zichtbaarder te maken, te versterken en te behouden. Voor huidige én toekomstige generaties.

Afbeelding: Logo Programma Versterking Indisch, Moluks & Papoea Immaterieel Erfgoed

Logo van het programma 'Houd je erfgoed levend'
Logo van het programma 'Houd je erfgoed levend'

"De wijze waarop in dit project het Indonesisch perspectief wordt belicht en de strip in context wordt geplaatst kunnen van toegevoegde waarde zijn voor een begrip van de Indische duale identiteit. Daarnaast draagt het project bij aan een meerstemmig begrip van de geschiedenis door een breed publiek, vooral ook bij jongere generaties."

Advies Commissie vfonds