Boekpresentatie De legende van Vleermuisvechter
Op donderdagavond 30 november 2023 vond de boekpresentatie plaats van het stripboek De legende van Vleermuisvechter in De Utrechtse Boekenbar.
Op deze pagina leest u meer over de drie gastsprekers. Voor de uitgeschreven toespraken gaat u naar Toespraken boekpresentatie
Gastspreker dr. Mei Li Vos
Dr. Mei Li Vos is bekend als politica, voorheen als lid van de Tweede en nu van de Eerste Kamer (GroenLinks/PvdA). Zij nam een van de eerste exemplaren van het stripboek in ontvangst.
De Chinese grootvader en Indische grootmoeder van Vos vestigden zich in de jaren zestig met haar toen twintigjarige moeder vanuit Indonesië in Nederland. Vos vertelde hierover in 2019 in haar bijdrage aan de Indië Monologen en in het korte stripverhaal Hollands getogen dat Karida van Bochove over haar maakte: 'Mijn familie paste zich aan. Het hele verleden, pijnlijk en mooi, werd weggestopt. Ik mag dan wel niet Indisch zijn opgevoed, ik ben het wel.'
Klik hier voor de link naar Hollands getogen.
In hetzelfde jaar schreef Vos in Indische tijdsschrift: 'Ik ben dus een kwart Chinees, een kwart Indo, en vanwege dat Indo-zijn plus mijn Nederlandse vader voor meer dan de helft Nederlands. Ik word nooit aangesproken op mijn Chinese achtergrond; blijkbaar zijn de Chinese wortels zo verzwakt dat ook de buitenwereld ze niet meer ziet. Toen ik in 2010 meedeed aan het tv-programma Verborgen verleden konden de onderzoekers tot diep in de 17e eeuw naar de Indische tak wroeten. Maar de Chinese tak is minder doordringbaar. Het is een uitstervende soort, de Peranakan-Chinezen. Net als de Indo's trouwens. Ik denk dat het de ingewikkelde discussie over de Nederlandse identiteit en de verkrampte houding ten opzichte van migranten helpt als de verschillende migrantengroepen meer van zich laten horen en zien.'
Klik hier voor de link naar Indies tijdschrift.
Vos hield een bijzondere toespraak tijdens de boekpresentatie van De legende van Vleermuisvechter: De eeuwige tweederangsburger. De toespraak is hier terug te lezen.
Gastspreker prof. dr. Kees Ribbens
Prof. dr. Kees Ribbens is bijzonder hoogleraar Populaire Historische Cultuur van Mondiale Conflicten en Massaal Geweld aan de Erasmus School of History, Culture and Communication van de Erasmus Universiteit Rotterdam.
Als deskundig liefhebber van strips publiceerde hij met Rik Sanders in 2006 het boek Getekende tijd. Wisselwerking tussen geschiedenis en strips. Ribbens vroeg zich onder meer af of strips en kolonialisme wel goed te combineren zijn. Kun je een pijnlijk systeem van ongelijkheid samenbrengen met een beeldtaal die zich lijkt te beperken tot humoristische fantasieverhalen? De historische banden tussen Nederland en Indonesië zijn in beide landen op gevarieerde wijze verbeeld in een bont panorama aan stripverhalen die vanaf de twintigste eeuw in beide landen het licht hebben gezien.
Volgens Ribbens is het vaststellen van de daadwerkelijke impact en reikwijdte van dergelijke verbeeldingen een complexe opgave, maar elke poging om ook vragen op dat terrein te beantwoorden helpt ons om beter doordrongen te raken van de ooit zo vanzelfsprekende aanwezigheid van kolonialisme en van het feit dat ook strips een rol spelen in de veranderingen die mogelijk blijken.
Gastspreker prof. dr. Pamela Pattynama
Prof. dr. Pamela Pattynama is emeritus bijzonder hoogleraar Koloniale en Postkoloniale literatuur- en cultuurgeschiedenis aan de Universiteit van Amsterdam. Zij heeft gedoceerd en gepubliceerd over de Indisch-Nederlandse literatuur en over 'gender', 'gemengd ras' en de Indische identiteit.
Op 17 augustus 2023 liet Pattynama van zich horen in een artikel in de Volkskrant over Nederlandse én Indonesische studenten die zich samen verdiepen in het koloniale verleden.
Ze leverde kritiek op het alom geprezen boek 𝘖𝘦𝘳𝘰𝘦𝘨 van Hella Haasse. 'Het boek begint met de zin: "Oeroeg was mijn vriend". En vervolgens komt Oeroeg – "de Indonesische stem" – in het hele boek niet aan het woord, zegt Pattynama. "Het blijft een boek van een Nederlandse schrijfster die uitlegt hoe Indië/Indonesië volgens haar moet worden begrepen." Het probleem is dat Nederlands-Indië altijd beschreven is in het Nederlands, en vanuit Nederlands perspectief.’
Behorend tot de tweede generatie Indische Nederlanders is Pattynama specifiek geïnteresseerd in de overdracht van herinneringen tussen eerste, tweede en derde generatie Indische migranten.